Translate this page

This is a service provided by Google Translate. Please note that by using it, Ålands Radio och TV cannot guarantee the accuracy of the translation.

Publicerad: onsdag, 26 januari, 2022 - 06:21Uppdaterad: onsdag, 26 januari, 2022 - 07:57
  • Handboken för vården har inte översatts till svenska. Arkivbild.

Medicinsk handbok översätts inte till svenska

Nu är igen finansieringen av översättningen av "God medicinsk praxis", en handbok med behandlingsrekommendationer inom vården, i farozonen.

Svenska Yle skriver att finansieringen av översättningen tog slut vid årsskiftet och att översättningen är svår då den medicinska terminologin är utmanande. Det är finska läkarföreningen Duodecim som ansvarar för God medicinsk praxis.

Att finansieringen nu är i vågskålen igen oroar riksdagsledamot Mats Löfström. Han säger att minister Krista Kiuru i ett skriftligt spörsmål tydligt och klart sagt att pengar för det här ska avsättas i statsbudgeten.

-Vi har skrivit in i regeringsprogrammet att God medicinsk praxis ska finnas på båda språken och i budgetförhandlingarna sköt man till flera 100.000 euro extra för att säkerställa att sådana rekommendationer som inte ännu fanns på svenska skulle översättas. Sedan dess har inte extra resurser getts utan man har räknat med att upptagna medel ska räcka. Nu måste vi ta reda på varför pengarna då uppenbarligen inte räcker i alla fall, säger Mats Löfström.

Han säger att han tar kontakt med social- och hälsovårdsministeriet i frågan.

Ålands Radios journalistik ska alltid vara trovärdig och opartisk. Vi är oberoende från politiska, religiösa, ekonomiska och kommersiella intressen.

Läs mer om bolaget och vårt arbete »