Translate this page

This is a service provided by Google Translate. Please note that by using it, Ålands Radio och TV cannot guarantee the accuracy of the translation.

Publicerad: torsdag, 4 april, 2013 - 12:16Uppdaterad: tisdag, 30 augusti, 2016 - 10:16

Ska jag simultantolka mig själv?<br>Det undrar polismästaren

-Svenska språkets ställning på Åland är en viktig fråga, men kravet på att jag ska tvingas använda tolk varje gång jag pratar finska med någon tjänsteman i Finland är orimligt. Det säger polismästare Teijo Ristola. Om det ska fungera i praktiken måste det alltid finnas en tolk på plats i polishuset, och då är det enligt Ristola bättre och billigare att han simultantolkar sig själv. -Att vi har en tolk som pratar finska i stället för att jag gör det betyder ju inte att verksamheten blir mer svenskspråkig, säger Teijo Ristola. Enligt honom är målet att Åland ska ha en lika bra polis som resten av landet, och då krävs det att man är beredd att ta emot hjälp av människor från Finland som enbart talar finska. Polismästare Teijo Ristola säger att det går rykten om att kravet på att han alltid ska tala svenska hör ihop med att många hellre vill ha en ålänning som polismästare och att han själv kan tänka sig att sluta på grund av de opraktiska språkkraven. Men Teijo Ristola vill inte i dag kommentera de ryktena.

Ålands Radios journalistik ska alltid vara trovärdig och opartisk. Vi är oberoende från politiska, religiösa, ekonomiska och kommersiella intressen.

Läs mer om bolaget och vårt arbete »