Translate this page

This is a service provided by Google Translate. Please note that by using it, Ålands Radio och TV cannot guarantee the accuracy of the translation.

Publicerad: måndag, 2 januari, 2012 - 15:13Uppdaterad: tisdag, 30 augusti, 2016 - 10:18

Oklart vems fel det var<br>att nödmeddelande sändes på finska

Det är oklart vem som har ansvar för att det allmänna nödmeddelandet som gick ut i alla Finlands radiokanaler i fredags bara sändes på finska. Meddelandet gällde ett skottdrama i Kuohu utanför Jyväskylä och avbröt bland annat Ålands Radios sändningar klockan 14 i fredags eftermiddag. Rainer Åkerblom är förvaltningschef på länsstyrelsen på Åland, och han berättar att han kontaktat inrikesministeriet och fått förklaringen att nödmeddelandet kom från polisen i Jyväskylä och aldrig skrevs på svenska. Beredskapsöverinspektör Pauli Pullinen på kommunikationsministeriet, som ansvarar för allmänna nödmeddelanden, svarar att det är ett brott mot språklagen att sända ut nödmeddelande i hela landet endast på finska. Enligt Pullinen är det är dock oklart vem som ska ansvara för den svenska översättningen, den som skrivit meddelandet, inrikesministeriet eller kommunikationsministeriet.

Ålands Radios journalistik ska alltid vara trovärdig och opartisk. Vi är oberoende från politiska, religiösa, ekonomiska och kommersiella intressen.

Läs mer om bolaget och vårt arbete »