Poesi på finska - och svenska
Poeten och översättaren Caj Westerberg, bosatt sedan många år på Kökar gav i våras ut två diktsamlingar, på svenska. Hittills har han skrivit helt på finska men många års boende på Kökar har satt sina spår - han numera både skriver direkt på svenska och översätter sina tidigare dikter till svenska.
Under årets Kura skymning-evenemang på Kökar bibliotek samtalade Caj Westerberg med Ulla-lena Lundberg om sitt författarskap och läste ur sina svenskspråkiga diktsamlingar som alltså utkom i våras. Han berättade om sin språkliga bakgrund och hur det kommer sig att han under ett långt författarliv varit en helt finskspråkig diktare, sin tvåspråkiga bakgrund till trots. Kanske är jag en person som är väldigt anpasslig funderade han - när hemmiljön blev finskspråkig blev jag finsk, när jag var i Amerika skrev jag på engelska och på Kökar har jag börjat skriva på svenska. Westerberg är ocvkså översättare, bland annat har han gjort Tomas Tranströmers diktning tillgänglig på finska - men att översätta sina egna dikter till svenska var betydligt knepigare säger han.