Viktigt med svensk översättning i medicinsk praxis

Mats Löfström säger att översättningarna handlar om patientsäkerhet. Foto: Axel Eriksson

Läkarföreningen Duodecim har meddelat att de inte kan publicera sina rekommendationer om god medicinsk praxis på svenska om den statliga finansieringen upphör i slutet av året.

Beskedet överraskar riksdagsledamot Mats Löfström.
- Ganska nyligen, efter flera års arbete, lyckades vi få ett beslut om pengar för att göra de översättningar som hade blivit ogjorda i många år på grund av resursbrist. Resurser måste därför hittas för det fortsätta arbetet. Det är också en fråga om patientsäkerhet och om likabehandling, säger han i ett pressmeddelande.
I ett beslut 2015 konstaterade Justitieombudsmannen att rekommenderationerna bör översättas till svenska.

Taggar

  1. Nyheter

Författare

  1. Malin Henriksson