Engelsk annons var ett misstag

Bild 1 av 2PAFs arbetsspråk är engelska och det används också för att rekrytera svenskspråkig personal.
Bild 2 av 2Åland Post annonserar också på engelska i lokala medier.

Landskapsägda bolag annonserar på engelska i lokalpressen på enspråkigt svenska Åland. Hur rimmar det med språkskyddet i näringsrätten?

Från bolagens sida är det inte en fråga av vikt, utan en anpassning till en global marknad där exempelvis Ålands penningautomatförening, PAF, sedan många år har engelska som arbetsspråk också vid huvudkontoret i Jomala. Men att på engelska annonsera efter svenskspråkig personal, som PAF gjorde i slutet av förra veckan, var inte riktigt meningen, erkänner PAF:s kommunikationsdirektör Anders Sims.

- I det här fallet var det tidsbrist som gjorde att vi inte översatte annonsen till svenska, men den visar ju också att vårt arbetsspråk är engelska, säger han.

Åland Post, som ”förengelskade” sitt namn förra året, annonserade också efter personal på engelska i lokalpressen i somras.

- Vi söker personal som kan engelska flytande, men också finska. De behöver inte kunna svenska och då är det meningslöst att annonsera på svenska, säger vd Henrik Lundberg.

Vi återkommer till en politisk kommentar om arbetsspråket i företag på Åland.

Taggar

  1. Nyheter

Författare

  1. Ulf Weman