Translate this page

This is a service provided by Google Translate. Please note that by using it, Ålands Radio och TV cannot guarantee the accuracy of the translation.

Publicerad: torsdag, 22 februari, 2018 - 11:40Uppdaterad: torsdag, 22 februari, 2018 - 11:40

Mariehamnsdialekt - finns det en sådan?

Dialektforskaren Eva Sundberg diskuterade tillsammans med förlagsredaktören Ralf Svenblad åländskt språkbruk när stadsbiblioteket igår firade Mariehamns födelsedag.

Mariehamnska från A till Ö var rubriken för Eva Sundbergs anförande vid födelsedagsfesten och frågan som infinner sig är - finns det en särskild Mariehamnsdialekt och hur har den i så fall uppkommit? Staden är ju relativt ung och de som flyttade till den, de första mariehamnarna, medförde sina egna dialekter i bagaget. Följaktligen finns - eller har det åtminstone funnits - TVÅ skilda mariehamnsdialekter, beroende på varifrån personerna ursprungligen härstammar äsger Eva Sundberg. De högre utbildade inflyttarna österifrån utvecklade en mariehamnska, ålänningar inflyttade från andra delar av Åland en annan. Idag har skillnaderna jämnats ut konstaterar Eva Sundberg så vad kännetecknar mariehamnskan av idag? Hur ser situationen generellt ut för de dialektala särdragen i åländskt språkbruk. Om detta resonerar Eva Sundberg i dagens program

Ålands Radios journalistik ska alltid vara trovärdig och opartisk. Vi är oberoende från politiska, religiösa, ekonomiska och kommersiella intressen.

Läs mer om bolaget och vårt arbete »